Strona główna » Blog » Idiomy sportowe w biznesie

Idiomy sportowe w biznesie

W języku używanym w biznesie, oprócz słów i zwrotów o znaczeniu dosłownym, równie często spotkać się można z IDIOMAMI oraz wyrażeniami metaforycznymi.

Wspólną cechą idiomów oraz wyrażeń metaforycznych jest to, że znaczenie całego zwrotu jest nieraz o lata świetle odległe od znaczenia pojedynczych słów składających się na dane powiedzenie. Natomiast OBRAZ jaki to wyrażenie niesie często dodaje dodatkowego wydźwięku i smaku językowi, jakim się posługujemy. Nic zatem dziwnego, że rodzimi użytkownicy języka często posługują się wyrażeniami idiomatycznymi, jeśli chcą dodać więcej kolorytu, znaczenia czy dramaturgii.

IDIOMY ze świata sportu używane w biznesie

W świecie biznesu, podobnie jak w sporcie, mamy konkurujących ze sobą zawodników i samą ideę konkurencji oraz często walczymy o zwycięstwo. Podobnie, wiele działań w biznesie przypomina działania sportowe - możemy się z kimś “ścigać”, ustalać “cele” i do nich “trafiać”, rozpoczynać projekt przez “pierwszy wykop” (ang - kick-off). Dlatego zrozumiałe jest, że w świecie biznesu znalazło miejsce wiele wyrażeń, które u swoich źródeł mają pochodzenie sportowe.

Poniżej zestawiamy 20 popularnych wyrażeń ze świata sportu, które stosowane są w biznesie. Być może zaciekawi Was pochodzenie poszczególnych fraz, dlatego też zamieszczamy i tę informację.

równo wykoszona trawa na boisku

  • a level playing field

SPORT: każdy, który odbywa się na boisku, które powinno być jednakowe i równe dla wszystkich graczy

ZNACZENIE: uczciwa konkurencja, w której żadna ze stron nie wykazuje przewagi.

PRZYKŁAD: If the tax systems are different in each European country, how can industries start on a level playing field?

  • a game plan

SPORT: każdy

ZNACZENIE: strategia wypracowana z góry

PRZYKŁAD: Our team needs to develop a game plan for growing our social media presence this year.

  • a game changer

SPORT: każdy

ZNACZENIE: nowy pomysł lub wydarzenie, które powoduje znaczącą zmianę w sposobie działania

PRZYKŁAD: The new product has been a game changer for the company.

  • a whole new ballgame

sprzęt do gry w różne sporty
SPORT:  baseball (prawdopodobnie)

ZNACZENIE: zupełnie inna sytuacja, często trudna lub o której niewiele wiadomo

PRZYKŁAD:  We'd done a lot of smaller events but organising such a big conference was a whole new ballgame.

  • at this stage of the game

SPORT: każdy

ZNACZENIE: w danym momencie lub w pewnym momencie jakiegoś procesu

PRZYKŁAD: We'll have to wait and see. There isn't much we can do at this stage of the game.

  • to know the score

SPORT: każdy

ZNACZENIE: znać wszystkie ważne fakty w danej sytuacji, zwłaszcza te nieprzyjemne

PRZYKŁAD: You know the score - no payment before the article is published.
Piłkarz przed pierwszym kopnięciem piłki

  • to get the ball rolling

SPORT: sporty, w których gra się w piłkę

ZNACZENIE: rozpoczynać coś

PRZYKŁAD: OK, everyone is here now, so let’s get the ball rolling. Piotr, can you start with an update on …

  • the ball is in (someone’s) court

SPORT: tenis

ZNACZENIE: przypada czyjaś kolej na podjęcie działania lub wykonanie następnego ruchu

PRZYKŁAD: The Sales Team have to decide what to do now - the ball is in their court.

  • to drop the ball

SPORT: piłka nożna / baseball

ZNACZENIE: popełnić błąd

PRZYKŁAD: He really dropped the ball when he forgot to get final approval for the project.

siatkarz odbijający piłkę

  • to keep your eye on the ball

SPORT: gry w piłkę

ZNACZENIE: być w pogotowiu, być czujnym i uważnie obserwować rozwój sytuacji

PRZYKŁAD: You really have to keep your eye on the ball in business.

  • to score an own goal

SPORT: piłka nożna

ZNACZENIE: strzelić samobója

PRZYKŁAD: The president thought the new law would be beneficial for his party, but it has generated such strong opposition that they have scored an own goal.

słupki od bramki na zielonym boisku

  • to move the goalposts

SPORT: piłka nożna

ZNACZENIE: zmieniać zasady lub warunki postępowania w trakcie jego trwania, często niesprawiedliwie / nieprzepisowo

PRZYKŁAD: Every time I manage to meet the required conditions, they seem to move the goalposts. It is so frustrating! 

  • on target

SPORT: rzutki

ZNACZENIE: odbywać się zgodnie z harmonogramem lub założeniami, np budżetem

PRZYKŁAD: Our year-end results were right on target.

  • to kick off

SPORT: piłka nożna

ZNACZENIE: rozpoczynać

PRZYKŁAD: I'd like to kick off the discussion with a few statistics.

  • on / from the sidelines (watch / stay / be)

SPORT: każdy sport

ZNACZENIE: nie zaangażowany w coś aktywnie

PRZYKŁAD: You can’t stay on the sidelines forever; it’s time you got involved.

  • to take sides

SPORT: każdy

ZNACZENIE: wybierać osobę lub stronę, którą popierasz, bronisz lub zgadzasz się z nią w sporze.

PRZYKŁAD: The chairwoman managed to stimulate a lively discussion without taking sides herself.

bokser w rogu ringu

  • to throw in the towel

SPORT: boks

ZNACZENIE: poddać się po porażce / zrezygnować

PRZYKŁAD: He was fired, but he never threw in the towel and ended up getting a great job.

  • (hit) below the belt

SPORT: boks, sporty walki

ZNACZENIE: zrobić lub powiedzieć coś, co jest niesprawiedliwe lub okrutne

PRZYKŁAD:  He's usually a great negotiator, but those comments really hit below the belt.

  • to call the shots

SPORT: bilard

ZNACZENIE: decydować, być decydentem w danej sprawie

PRZYKŁAD: The directors call the shots and nothing happens without their say-so.

  • it's a long shot

SPORT: koszykówka lub golf

ZNACZENIE: Próba zrobienia czegoś co ma nikłą szansę na powodzenie

PRZYKŁAD: I know it's a long shot, because there are many candidates, but I'm going to apply for the manager's job.

O autorce:

Beata Szeruga

Business English Teacher, absolwentka Anglistyki Uniwersytetu Wrocławskiego oraz Zarządzania Kadrami Akademii Ekonomicznej we Wrocławiu. Pasjonatka rozwoju osobistego, uwielbia dzielić się wiedzą i udoskonalać procesy. Uczy języka angielskiego od 1998 roku oraz pomaga w rozwoju dorosłych od ponad 12 lat. Obecnie zgłębia tajniki marketingu online oraz współtworzy nowe produkty i usługi dla Prolang. W wolnym czasie można ją spotkać na biegówkach lub rowerze, zdobywającą kolejne szczyty.