PROLANG » Blog » Kawior i śledzik pod pierzynką, czyli jak życzyć kolegom z pracy wesołych świąt po rosyjsku.

Kawior i śledzik pod pierzynką, czyli jak życzyć kolegom z pracy wesołych świąt po rosyjsku.

Wiele miejsc pracy wzbogaciło się w ostatnim czasie o rosyjskojęzycznych pracowników. Jakiego rodzaju życzenia wypada złożyć kolegom czy partnerom biznesowym posługującym się tym językiem? Wbrew pozorom największą popularnością nie będą wcale cieszyć się życzenia bożonarodzeniowe. Według kalendarza juliańskiego używanego w obrządku prawosławnym, „opóźnionego” wobec obowiązującego w Europie kalendarza gregoriańskiego o 13 dni, Święta Bożego Narodzenia, a więc Рождество, obchodzone są dopiero w styczniu i przez wielu traktowane są jako wydarzenie drugorzędne i mniej uroczyste od Nowego Roku. Huczne obchody nocy sylwestrowej 31 grudnia łączą Ukrainę, Rosję, Białoruś oraz kraje Azji Środkowej – Kazachstan, Uzbekistan, Kirgistan i inne. Na stole króluje kawior, śledzik pod pierzynką z buraków i majonezu oraz sałatka Olivier, czyli jarzynowa z mięsem. Ubierana jest noworoczna choinka, a bliskim wręcza się wyszukane prezenty.

  • Najbardziej typowe życzenia po rosyjsku konstruujemy używając prostej formy «С+ тиорительный падеж», czyli „Z + narzędnik”. Z nowym rokiem!

С наступающим!Szczęśliwego nadchodzącego roku! – do użycia w dniach poprzedzających noc sylwestrową.

С новым годом!Szczęśliwego nowego roku! do użycia jedynie 31 grudnia/ 1 stycznia.

Поздравляю Вас /вас/ тебя с новым годом! - Życzę Panu lub Pani/ wam/ tobie szczęśliwego nowego roku!

Jeżeli chcemy napisać coś więcej, warto dodać:

 Желаю… (счастья, успехов, здоровья). - Życzę… (radości, sukcesów, zdrowia).

Пусть… (этот год принесёт новые возможности, рост и успех). - Niechten rok przyniesie nowe szanse, rozwój i sukces.

  • Gotowe życzenia noworoczne dla współpracowników mogą zawierać kilka z tych elementów, na przykład:

Уважаемые коллеги, поздравляю вас с новым годом!  

Пусть он принесёт трудовой успех, множество достижений, карьерный и собственный рост. Всем желаю, чтобы наша совместная работа была продуктивной, эффективной и благополучной.

Szanowni koledzy i koleżanki, życzę wam szczęśliwego nowego roku! Niech przyniesie on profesjonalne sukcesy, wiele osiągnięć, a także rozwój kariery i osobisty. Życzę wszystkim, aby nasza wspólna praca była produktywna, efektywna i korzystna.

  • Jeśli jednak zdecydujemy się złożyć komuś życzenia bożonarodzeniowe 6 stycznia, możemy użyć analogicznej konstrukcji „z+ narzędnik”:

С Рождеством!Wesołych świąt!

С Рождеством Христовым!Wesołych świąt Bożego Narodzenia!

Поздравляю Вас /вас/ тебя с праздником Рождества (Христова).Przesyłam życzenia Pani lub Panu/ wam/ tobie z okazji świąt (Bożego Narodzenia).

  • Jeżeli chcemy zawrzeć w nich bardziej osobiste zwroty, możemy napisać na przykład tak:

Уважаемые коллеги, поздравляю вас с Рождеством! Желаю вам крепкого здоровья, хорошего настроения и прекрасных праздников в кругу родных и близких.

Szanowni koledzy i koleżanki, wszystkiego najlepszego z okazji świąt Bożego Narodzenia! Życzę wam zdrowia, dobrego samopoczucia i pięknych świąt w kręgu rodziny i bliskich.

  • Jeżeli nie jesteśmy pewni, co świętują nasi znajomi z pracy bądź chcemy napisać życzenia uniwersalne dla wszystkich, warto powiedzieć С праздником! Wyrażenie to stanowi odpowiednik angielskiego Happy Holidays i nie odnosi się do żadnego konkretnego wydarzenia – życzymy komuś po prostu dobrego święta.

Niezawodnym sposobem na zapamiętanie życzeń po rosyjsku jest kultowa już piosenka „Новый Год” w wykonaniu wyjątkowego boy bandu.

O autorce:

Xenia Kim

Metodyk, lingwistka, absolwentka Uniwersytetu Jagiellońskiego na kierunku filologia rosyjska. Zajmuje się językiem angielskim, niemieckim, hiszpańskim i rosyjskim. Pasjonują ją innowacyjne, nieszablonowe metody nauczania. Pracuje w zawodzie lektora języków obcych w Polsce i za granicą od 2017 roku.
Shopping Cart
Scroll to Top
Zgoda na pliki cookie z Real Cookie Banner