Strona główna » Blog » Kursy językowe – strata czasu?

Kursy językowe - strata czasu? Czyli jak wycisnąć z lekcji 100%

Kurs językowy online może niekiedy zmienić się w luźne pogawędki przy kawie. Uczniowie naturalnie pragną czerpać przyjemność z nauki, lecz jeżeli zajęcia ograniczają się wyłącznie do tego, wkrótce uświadamiają sobie, że nie czynią postępów. Zapewnienie merytorycznej zawartości zajęć to obowiązek nauczyciela. Jednakże odpowiedzialność za przygotowanie do lekcji, motywowanie studenta i inne aspekty nie spoczywa wyłącznie na nauczycielu. Gdy osoba ucząca się nie wykorzystuje przekazanej wiedzy, to w 98% przypadków lekcje okazują się marnotrawstwem czasu dla obu stron. Nadszedł czas, aby spojrzeć prawdzie w oczy – jeśli nieustannie powracasz do tych samych błędów i szukasz tych samych słów, to niestety, ale tkwisz w miejscu!

Wasting time concept: alarm clocks in the trash bin

Kursy językowe mogą okazać się podwójną stratą czasu (zarówno dla Ciebie, jak i dla Twojego nauczyciela), jeśli:

BRAK Dlaczego? Co robić?
Nie powtarzasz po nauczycielu każdego nowego wyrażenia Nauczyciel dostarcza nam gotowych wzorców, które możemy wykorzystać. Nie licz na to, że zapamiętasz je bez powtarzania ich na głos. Papuguj po nauczycielu wszystko, co mówi. Twój aparat mowy i mózg dostosują się i przyjmą nowy sposób opisywania rzeczywistości
Nie robisz notatek Niewiele osób jest na tyle słuchowcami, że pamiętają wszystko z zajęć. 70% informacji wylatuje nam z głowy po pierwszych zajęciach. Dobrym nawykiem jest natychmiastowe zapisywanie kluczowych wyrażeń, co angażuje mózg w większym stopniu.
Nie masz własnej cyfrowej bazy wiedzy Gdzie gromadzisz cały swój zasób słownictwa lub gramatyki? Jeśli tylko w głowie, to musisz być geniuszem, który nie potrzebuje zewnętrznej pamięci. Jeśli nie jesteś sawantem, zapisuj słówka i struktury w jednym pliku lub na platformie, gdzie później możesz je ćwiczyć.
Nie utrwalasz materiału przed lekcją Świeżo przed lekcją masz wszystko w pamięci, co ułatwia zastosowanie tego w rozmowie. Przeklikaj lub przejrzyj słówka przed lekcją.
Nie stosujesz nowych wyrażeń na następnej lekcji w sposób świadomy Aby łatwiej przyswoić nowy materiał na stałe, warto włożyć wysiłek, aby czasem może trochę na siłę przemycić do rozmowy fajne nowe wyrażenie. Postaw sobie za cel, aby wpleść w rozmowę nowo poznane struktury.
Nie zwracasz uwagi na słowa, które wciąż zapominasz i nie robisz nic, aby ponownie je zastosować Świadomie odnotowuj, które słowa ciągle wylatują Ci z głowy. Zrób zdania z tymi kłopotliwymi słówkami i napisz je wielkimi kolorowymi literami nad biurkiem. Późniejsza satysfakcja z tego, że w końcu udało Ci się je zastosować, będzie bezcenna!
Nie powracasz co jakiś czas do poprzednio przerobionych lekcji Z upływem czasu wszystko zaciera się w umyśle. Zrób powtórkę typu MEGA-JUMBO-MONSTER, np. 500 słówek z ostatniego roku na raz. Warto – zobaczysz, jak o wiele łatwiej Ci się rozmawia.

Czy pracownicy w Twojej firmie efektywnie korzystają z kursów językowych dla firm?

Sprawdź jak uczą się pracownicy firm:

kursy językowe dla firm

Lub zamów wycenę kursu:

Prośba o ofertę

Przy okazji kilka angielskich wyrażeń na marnowanie czasu:

to fritter away Instead of learning a new skill, Joe frittered away most of his time on lockdown.
to loaf about, around Quit loafing around!
to mess about Sandra, stop messing about! We've got a report to finish.
to fiddle while Rome burns Bill, not doing anything right now is like fiddling while Rome burns.
to burn daylight Make a decision already! We're burning daylight here!
to dillydally When does Mark do his work? All he does is dillydally by the water cooler.
to goof off I miss goofing off with my colleagues. Working remotely just isn't the same.
to lollygag Enough lollygagging! It's time to do something useful around here.
to take one's own sweet time Finally! You took your own sweet time at the bank.
to dawdle It's time to start the meeting. We've dawdled long enough waiting for the others.

O autorze:

mgr Piotr Tryhubczak

Business English Teacher, lingwista, absolwent Uniwersytetu Wrocławskiego, kierunek Filologia Angielska. Pasjonują go niezmiennie języki obce i programowania oraz metody nauczania. Ukończył studium coachingu i uzyskał certyfikat ACSTH. Pracuje w zawodzie lektora języków obcych od 2000 roku.
Shopping Cart
Scroll to Top
Zgoda na pliki cookie z Real Cookie Banner