Zapisz się, by dostawać nowe artykuły na e-mail:
Informujemy, iż administratorem Pani/Pana danych osobowych jest PROLANG Sp. z o.o. z siedzibą we Wrocławiu; adres: ul. Ostrowskiego 9 lok. 211, 53-238 Wrocław, Spółka wpisana w Sądzie Rejonowym dla Wrocławia-Fabrycznej we Wrocławiu, VI Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod numerem KRS: 0000738905; NIP 894-313-04-47; z kapitałem zakładowym w wysokości 10 000,00 zł. Pani/Pana dane osobowe przetwarzane są wyłącznie w celu realizacji usługi szkoleniowej. Posiada Pan/Pani prawo dostępu do treści swoich danych osobowych oraz ich poprawienia, a podanie ich treści jest dobrowolne.
Nawiguj po artykule:
False friends – Fałszywi przyjaciele w angielskim

Czy pension to pensja, rapport to raport a chef to szef? Niestety, język angielski nie ułatwia nam nauki, nawet jeśli ma w zasobie swoich słów idealnie brzmiący odpowiednik polskiego wyrazu. Takie słowa-pułapki to false friends – są łudząco podobne do polskich słów, ale znaczenie mają zupełnie inne lub wręcz niebezpiecznie różne.
Definicja „false friends”
Słownik Cambridge Dictionary definiuje pojęcie „false friends” jako wyraz mylony z innym w ojczystym języku kursanta, ponieważ jest podobny brzmieniowo lub w zapisie: https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/false-friend
False friends – lista najpopularniejszych słów
False friends, które są najczęściej mylone przez Polaków, to:
| chief <=> chef <=> boss | wódz albo główny <=> główny kucharz <=> szef |
| actual <=> up-to-date, valid | właściwy, faktyczny <=> aktualny |
| actually <=> up to date, now, nowadays | właściwie, faktycznie <=> aktualnie, obecnie |
| magazine <=> warehouse | czasopismo, magazyn <=> magazyn (np. sklepowy) |
| conductor <=> ticket inspector | dyrygent, przewodnik <=> konduktor |
| sympathetic <=> nice, pleasant | współczujący <=> sympatyczny |
| salad <=> lettuce | sałatka <=> sałata |
| genial <=> brilliant | serdeczny <=> genialny |
| ingenious <=> brilliant | pomysłowy <=> genialny |
| apartment <=> suite, penthouse | mieszkanie <=> apartament |
| eventually <=> optionally, alternatively | w końcu, wreszcie <=> ewentualnie, opcjonalnie |
| preservative <=> condoms | konserwant <=> kondom, prezerwatywa |
| economical <=> economic | oszczędny <=> gospodarczy, zw. z ekonomią |
| classical <=> classic | klasyczny, klasycystyczny <=> typowy |
| hazard <=> gambling | niebezpieczeństwo <=> hazard |
| fatal <=> bad, lousy, | śmiertelny <=> kiepski, fatalny |
| lecture <=> reading | wykład <=> lektura |
| lunatic <=> somnambulist, sleepwalker | szalony <=> lunatyk |
| herb <=> coat of arms | zioło <=> herb |
| pathetic <=> pompous, bombastic | żałosny <=> patetyczny, podniosły |
| baton <=> chocolate bar | batuta <=> batonik |
| competence <=> competition | kompetencja <=> konkurencja |
| competent <=> competitive | kompetentny <=> konkurencyjny |
| rapport <=> report | relacja <=> raport |
| pension <=> salary | emerytura <=> płaca, wypłata |
| combine <=> fiddle, be up to sth | łączyć <=> kombinować |
| line <=> rope | linia, kolejka <=> lina, sznur |
| provision <=> commission | zpis, zastrzeżenie <=> prowizja |
| occasion <=> bargain | zdarzenie <=> okazja cenowa |
| expertise <=> expert analysis | wiedza merytoryczna <=> ekspertyza |
| consequent <=> consistent | następujący <=> konsekwentny |
| dress <=> tracksuit, sportswear | sukienka <=> dres sportowy |
Przykładowe zdania z „false friends”
Zobacz, jak właściwie posługiwać się słówkami-fałszywmi przyjaciółmi w zdaniu.
| „Dear chief” is not the best way to call your boss. | „Wodzu” to nie jest najwłaściwszy sposób nazywania szefa. |
| A chef is a boss of a restaurant kitchen. | Szef kuchni zarządza drużyną kucharzy. |
| Do you actually know what is happening nowadays? | Czy ty właściwie wiesz, co się teraz dzieje? |
| There were a lot of magazines in our warehouse. | W naszym magazynie było dużo magazynów. |
| Before he became an orchestra conductor, he used to be a ticket inspector. | Zanim został dyrygentem orkiestry, był kontrolerem biletów. |
| Try to be sympathetic to the people who are hurt, not only nice. | Staraj się być dla skrzywdzonych współczujący, a nie tylko miły. |
| We can make some salad from this lettuce. | Z tej sałaty możemy zrobić trochę sałatki. |
| The number you gave me is not valid. This is his actual number. | Numer, który mi podałeś, jest nieaktualny. To jest jego faktyczny numer. |
| This guy is brilliant but at the same time not very genial. | Ten facet jest błyskotliwy, ale jednocześnie niezbyt przyjemny. |
WIęcej przykładów false friends wraz ćwiczeniami znajdziesz w specjalnie przygotowanym przez nas pdf-ie:

