You are not connected. The newsletter may include some user information, so they may not be displayed correctly.

3-2-Learn

3-2-Learn
  If you can't see this e-mail properly, view it online  
--
  banner  
  32Learn Newsletter | Sierpie? 2023 | www.prolang.pl | Follow us | facebook  
 


TRZY SOCZYSTE S??WKA! - THREE JUICY WORDS! 

The first is a new, trendy one. The second is a phrasal or a prepositional phrase. The third is a business one.


---

 

Janxiety


DEFINITION: the feeling of worry and anxiety at the beginning of the year

TRANSLATION: uczucie stresu związanego z początkiem roku

EXAMPLE: Fitness centres are among the companies that profit from Janxiety the most.

TRANSLATION: Centra fitness są w?r??d firm, kt??re zyskują na stresie związanym z początkiem roku najbardziej.
   
---
 
 

to profit from


DEFINITION: to gain, to benefit from

TRANSLATION: zyskać, wzbogacić się na

EXAMPLE: They were accused of profiting from illegally acquired information.

TRANSLATION: Zostali oskar??eni o wzbogacanie się dzięki nielegalnie zdobytym informacjom.

---
 

snooptech


DEFINITION:  tools and equipment that allow employers to monitor their employees' activities at work

TRANSLATION: narzędzia i sprzęty monitorujące aktywno?ć pracownik??w w godzinach pracy

EXAMPLE: Our management is planning to install snooptech that records all breaks in activity longer that 2 minutes.

TRANSLATION: Kadra zarządzająca planuje zainstalować narzędzia monitorujące, kt??re będą rejestrowa?y wszystkie nasze przerwy, d?u??sze ni?? 2 minuty.
 


Happy learning!

---

REVISION TIME

Do you remember these three words from previous newsletters?

 


1. NEW WORD/BUZZWORD: timeboxing

planning every minute of the following week

TRANSLATION: 
planowanie ze szczeg???ami ca?ego, nadchodzącego tygodnia

EXAMPLE: Without timeboxing, I would never have finished the report on time.

TRANSLATION: Bez zaplanowania tygodnia nie sko?czy?bym tego raportu na czas.





2. PHRASAL VERB: to go for

DEFINITION: to decide on something

TRANSLATION: 
zdecydować się na

EXAMPLE: We had a limited number of options. In the end, we went for the quickest one.

TRANSLATION: Mieli?my ograniczoną liczbę opcji. W ostateczno?ci zdecydowali?my się na tę najszybszą.




3. BUSINESS WORD:  to throw someone under the bus

DEFINITION: to blame someone else for our mistake, to avoid the consequences

TRANSLATION: 
zwalić co? nas kogo?

EXAMPLE: I know it was you! Thanks for throwing me under the bus.

TRANSLATION: Wiem, ??e to by?e? Ty! Dzięki, ??e zwali?e? to na mnie.



Happy revising!
 

 
 

Brought to you by 

--
 
--
--
  If you don't want to receive our news anymore, unsubscribe