You are not connected. The newsletter may include some user information, so they may not be displayed correctly.

[3-2-Learn] - HYGGE, TO SLACK OFF, GO OVER LIKE A LEAD BALLON

[3-2-Learn] - HYGGE, TO SLACK OFF, GO OVER LIKE A LEAD BALLON

shadowtop.jpg

Newsletter 3-2-Learn |

Sierpie? 2023  | www.prolang.pl

Prolang szko?a językowa logo kursy językowe dla firm

Hello Gość, "Welcome to the Prolang Newsletter! You'll find three all new and useful pieces of vocabulary here. The first is a buzzword, a new, trendy word. The second is a phrasal or a prepositional phrase. The third is a business word or a business idiom."

hygge

DEFINITION: a lifestyle that involves cosy living and being consciously comfortable spending time with others

 

TRANSLATION: styl ??ycia zak?adający otaczanie się wszystkim, co przytulne i spędzanie czasu z innymi

 

EXAMPLE: Hygge is slowly making its way into the USA, where people are starting to appreciate a less stressful style of life.

 

TRANSLATION: Hygge powoli wchodzi do Stan??w Zjednoczonych, gdzie ludzie zaczynają doceniać mniej stresujący styl ??ycia.

 

Article: The Guardian

separator.jpg

to slack off

DEFINITION: to do something half-heartedly, without energy

 

TRANSLATION: robić co? na p??? gwizdka, bez przekonania

 

EXAMPLE: John slacked off instead of  working and now we are a week behind on our project.

 

TRANSLATION: John wykonywa? swoją pracę na p??? gwizdka, więc teraz jeste?my tydzie? do ty?u z naszym projektem.

 

separator.jpg

go over like a lead balloon

DEFINITION: something that is badly received

 

TRANSLATION: co?, co spotka?o się z negatywnym przyjęciem

 

EXAMPLE: Their proposal went over like a lead balloon. What were they thinking?!

 

TRANSLATION: Ich propozycja spotka?a się z negatywnym przyjęciem. Co oni sobie my?leli?!

REVISION TIME

Do you remember this word from a previous newsletter?

 

 

HURRY SICKNESS

 

DEFINITION: behaviour in which people do everything in a hurry and feel as if they never have time to do anything

 

TRANSLATION: choroba Meyera Friedmana i Raya Rosenmana – zwana chorobą po?piechu

 

EXAMPLE:  John, I think you're under a lot of pressure and may be suffering from hurry sickness.

 

TRANSLATION: John, my?lę, ??e jeste? pod du??ą presją i mo??esz cierpieć na chorobę spieszenia się.


 

Brought to you by

 

Prolang szko?a językowa logo kursy językowe dla firm

 

 

 

32Learn Newsletter | Sierpie? 2023 | contact us | www.prolang.pl | Follow us |

shadowbottom.jpg