You are not connected. The newsletter may include some user information, so they may not be displayed correctly.

[3-2-Learn] - DIRECTOR OF FIRST IMPRESSIONS, TO MAKE OVER, MILESTONE ANXIETY

[3-2-Learn] - DIRECTOR OF FIRST IMPRESSIONS, TO MAKE OVER, MILESTONE ANXIETY

Newsletter 3-2-Learn |

Lipiec 2023  | www.prolang.pl

Prolang szko?a językowa logo kursy językowe dla firm

Hello Gość, "Welcome to the Prolang Newsletter! You'll find three all new and useful pieces of vocabulary here. The first is a buzzword, a new, trendy word. The second is a phrasal or a prepositional phrase. The third is a business word or a business idiom."

director of first impressions

DEFINITION: a person who works at the reception and is the first person you see visiting the company

 

TRANSLATION: osoba, kt??ra pracuje na recepcji i jest wizyt??wką firmy dla odwiedzającego

 

EXAMPLE: We are extremely picky when it comes to hiring a new receptionist, they'll be the Director of First Impressions after all.

 

TRANSLATION: Jeste?my bardzo wybredni je?li chodzi o zatrudnienie recepcjonisty. Ta osoba będzie w ko?cu naszą wizyt??wką.


TO make over

DEFINITION: to transfer the ownership of something to another person

 

TRANSLATION: przenie?ć w?asno?ć na kogo? innego

 

EXAMPLE: As a result of the court's ruling, the ownership of the company will be made over to Mr Smith.

 

TRANSLATION: Zgodnie z decyzją sądu w?asno?ć firmy zostanie przeniesiona na pana Smitha.

 


MILESTONE ANXIETY

DEFINITION: a feeling of stress conected with not reaching specific milestones

 

TRANSLATION: stres milestonowy, stres związany z faktem, ??e nie osiągnęli?my jeszcze odpowiedniego etapu, w przeciwie?stwie do innych

 

EXAMPLE: Millennials are know to have a higher level of milestone anxiety than previous generations.

 

TRANSLATION: Milenialsi mają wy??szy poziom stresu milestonowego, ni?? poprzednie pokolenia.

 

Related Article???

REVISION TIME

Do you remember this word from a previous newsletter?

 

 

TO KICK SOMETHING BACK

 

DEFINITION: to pay someone money for something illegal

 

TRANSLATION: dać ?ap??wkę, posmarować komus za co? 

 

EXAMPLE: Jack kicked a percentage of his fee back to the clerc and got arrested.

 

TRANSLATION: Jack da? ?ap??wkę ze swojej pensji urzędnikowi i zosta? aresztowany.


 

Brought to you by

 

Prolang szko?a językowa logo kursy językowe dla firm

 

 

 

32Learn Newsletter | Lipiec 2023 | contact us | www.prolang.pl | Follow us |