Zapisz się, by dostawać nowe artykuły na e-mail:

Informujemy, iż administratorem Pani/Pana danych osobowych jest PROLANG Sp. z o.o. z siedzibą we Wrocławiu; adres: ul. Ostrowskiego 9 lok. 211, 53-238 Wrocław, Spółka wpisana w Sądzie Rejonowym dla Wrocławia-Fabrycznej we Wrocławiu, VI Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod numerem KRS: 0000738905; NIP 894-313-04-47; z kapitałem zakładowym w wysokości 10 000,00 zł. Pani/Pana dane osobowe przetwarzane są wyłącznie w celu realizacji usługi szkoleniowej. Posiada Pan/Pani prawo dostępu do treści swoich danych osobowych oraz ich poprawienia, a podanie ich treści jest dobrowolne.

Nawiguj po artykule:


ZEROWY OKRES WARUNKOWY

No dobrze, znamy już pierwszy, drugi, trzeci okres warunkowy… Nie zapominajmy również o mieszanych okresach warunkowych.

Mamy więc pierwsze pytanie.
Z jakich okresów warunkowych można stworzyć mieszane okresy warunkowe tzw. mixed conditionals?

Odpowiedź: z drugiego oraz trzeciego, a także trzeciego oraz drugiego. Jeśli nie znałeś/aś odpowiedzi na to pytanie, powtórz wiedzę o conditionalach w poprzednich wpisach na naszym blogu o:

Teraz chcielibyśmy przedstawić Wam okres warunkowy, który nazywany jest zerowym okresem warunkowym, ponieważ działa on niczym uniwersalne prawo, coś co zdarza się za każdym razem, a w języku angielskim określany jest często mianem tzw. universal truths. Najlepiej pokazać to na poniższych przykładach.

Jak już pewnie dało się zauważyć, w zerowym okresie warunkowym podstawą jest czas Present Simple (czas teraźniejszy prosty). Warto pamiętać, że jeśli stosujemy ten czas, w trzeciej osobie liczby pojedynczej do podstawy czasownika dodajemy -s lub -es:

  • go, goes
  • do, does
  • finish, finishes
  • save, saves
  • bring, brings
  • see, sees
  • watch, watches
  • don’t, doesn’t (przy negacjach)

W poniższej tabelce znajdziesz schemat tworzenia zerowego okresu warunkowego na podstawie zdania:

If you touch fire, you get burnt = Jeśli dotkniesz ognia, sparzysz się.

If Present Simple Present Simple
If you touch fire you get burnt.
lub  
Present Simple if Present Simple
You get burnt  if you touch fire.

Samo słówko „if” może być w tego rodzaju zdaniach zastąpione przez słówko „when”, wówczas jeśli pasuje do kontekstu. „If” oznacza „jeśli”, podczas gdy „when” oznacza „kiedy”. Spójrzmy na różnice w poniższych zdaniach:

  • I call you when I need some help.
    Moglibyśmy przetłumaczyć to zdanie jako: Dzwonię do Ciebie, kiedy tylko potrzebuję pomocy (lub za każdym razem kiedy potrzebuję pomocy). Wyrażamy w tym zdaniu pewność.
  • I call you if I need some help.
    Moglibyśmy przetłumaczyć to zdanie jako: Dzwonię do Ciebie, jeśli potrzebuję pomocy (tylko jeśli jej potrzebuję, jeśli nie – nie dzwonię). Wyrażamy tu luźne przypuszczenie.

WIĘCEJ GRAMATYKI na VOCAbite

VOCAbite kursy językowe dla firm

Zarejestruj się na platformie VOCAbite.com. Ucz się gramatyki i słownictwa z angielskiego i innych języków.

Na koniec jeszcze raz w pigułce zerowy okres warunkowy:

If + Present Simple, Present Simple.

lub

Present Simple if + Present Simple.

Chcesz nauczyć się poprawnie stosować zero conditional w języku angielskim, skorzystaj z lekcji online z którymś z lektorów Prolangu!

Przypominamy, iż więcej na temat pozostałych okresów warunkowych dowiesz się tutaj: first conditional, second conditional, third conditional oraz mixed conditionals.

O autorkach:

Ewa Tryhubczak
Absolwentka filologii angielskiej i psychologii biznesu, od lat z powodzeniem łącząca obie te dziedziny w skutecznym nauczaniu języka biznesowego. Certyfikowany egzaminator TOEIC®, propaguje nowoczesne metody nauczania i współtworzy platformę e-learningową VOCAbite. Autorka i współautorka materiałów dydaktycznych, w tym Business Photo Cards, wspiera lektorów naszej szkoły w nieustannym rozwoju warsztatu metodycznego.

 

Agnieszka Małek-Bohusz
Business English Teacher, lingwista i metodyk z pasją do swojego zawodu. Od 2008 roku prowadzi zajęcia in-company, specjalizując się w języku angielskim biznesowym i branżowym, a od 2016 pomaga też w rozwoju innym lektorom. Absolwentka filologii angielskiej na Uniwersytecie Wrocławskim. Od zawsze interesuje się językami, kulturą i literaturą.