PROLANG » Blog » False friends in English – Fałszywi przyjaciele w angielskim

False friends - Fałszywi przyjaciele w angielskim

n,mc

Czy pension to pensja, rapport to raport a chef to szef? Niestety, język angielski nie ułatwia nam nauki, nawet jeśli ma w zasobie swoich słów idealnie brzmiący odpowiednik polskiego wyrazu. Takie słowa-pułapki to false friends - są łudząco podobne do polskich słów, ale znaczenie mają zupełnie inne lub wręcz niebezpiecznie różne.

Definicja "false friends"

Słownik Cambridge Dictionary definiuje pojęcie "false friends" jako wyraz mylony z innym w ojczystym języku kursanta, ponieważ jest podobny brzmieniowo lub w zapisie: https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/false-friend

False friends - lista najpopularniejszych słów

False friends, które są najczęściej mylone przez Polaków, to: 

chief <=> chef <=> bosswódz albo główny <=> główny kucharz <=> szef
actual <=> up-to-date, validwłaściwy, faktyczny <=> aktualny
actually <=> up to date, now, nowadayswłaściwie, faktycznie <=> aktualnie, obecnie
magazine <=> warehouseczasopismo, magazyn <=> magazyn (np. sklepowy)
conductor <=> ticket inspectordyrygent, przewodnik <=> konduktor
sympathetic <=> nice, pleasantwspółczujący <=> sympatyczny
salad <=> lettucesałatka <=> sałata
genial <=> brilliantserdeczny <=> genialny
ingenious <=> brilliantpomysłowy <=> genialny
apartment <=> suite, penthousemieszkanie <=> apartament
eventually <=> optionally, alternativelyw końcu, wreszcie <=> ewentualnie, opcjonalnie
preservative <=> condoms konserwant <=> kondom, prezerwatywa
economical <=> economicoszczędny <=> gospodarczy, zw. z ekonomią
classical <=> classicklasyczny, klasycystyczny <=> typowy
hazard <=> gamblingniebezpieczeństwo <=> hazard
fatal <=> bad, lousy,śmiertelny <=> kiepski, fatalny
lecture <=> readingwykład <=> lektura
lunatic <=> somnambulist, sleepwalkerszalony <=> lunatyk
herb <=> coat of armszioło <=> herb
pathetic <=> pompous, bombasticżałosny <=> patetyczny, podniosły
baton <=> chocolate barbatuta <=> batonik
competence <=> competitionkompetencja <=> konkurencja
competent <=> competitivekompetentny <=> konkurencyjny
rapport <=> reportrelacja <=> raport
pension <=> salaryemerytura <=> płaca, wypłata
combine <=> fiddle, be up to sthłączyć <=> kombinować
line <=> ropelinia, kolejka <=> lina, sznur
provision <=> commissionzpis, zastrzeżenie <=> prowizja
occasion <=> bargainzdarzenie <=> okazja cenowa
expertise <=> expert analysiswiedza merytoryczna <=> ekspertyza
consequent  <=> consistentnastępujący <=> konsekwentny
dress <=> tracksuit, sportswearsukienka <=> dres sportowy

Przykładowe zdania z „false friends”

Zobacz, jak właściwie posługiwać się słówkami-fałszywmi przyjaciółmi w zdaniu.

"Dear chief" is not the best way to call your boss."Wodzu" to nie jest najwłaściwszy sposób nazywania szefa.
A chef is a boss of a restaurant kitchen.Szef kuchni zarządza drużyną kucharzy.
Do you actually know what is happening nowadays?Czy ty właściwie wiesz, co się teraz dzieje?
There were a lot of magazines in our warehouse.W naszym magazynie było dużo magazynów.
Before he became an orchestra conductor, he used to be a ticket inspector.Zanim został dyrygentem orkiestry, był kontrolerem biletów.
Try to be sympathetic to the people who are hurt, not only nice.Staraj się być dla skrzywdzonych współczujący, a nie tylko miły.
We can make some salad from this lettuce.Z tej sałaty możemy zrobić trochę sałatki.
The number you gave me is not valid. This is his actual number.Numer, który mi podałeś, jest nieaktualny. To jest jego faktyczny numer.
This guy is brilliant but at the same time not very genial.Ten facet jest błyskotliwy, ale jednocześnie niezbyt przyjemny.

WIęcej przykładów false friends wraz ćwiczeniami znajdziesz w specjalnie przygotowanym przez nas pdf-ie:

O autorze:

mgr Piotr Tryhubczak

Business English Teacher, lingwista, absolwent Uniwersytetu Wrocławskiego, kierunek Filologia Angielska. Pasjonują go niezmiennie języki obce i programowania oraz metody nauczania. Ukończył studium coachingu i uzyskał certyfikat ACSTH. Pracuje w zawodzie lektora języków obcych od 2000 roku.
Shopping Cart
Scroll to Top
Zgoda na pliki cookie z Real Cookie Banner