Jak napisać dobre CV po angielsku - i nie tylko.
Napisanie solidnego CV, zwracającego na siebie uwagę pracodawcy, to dziś nie lada wyzwanie dla wielu z nas, niezależnie od lat doświadczenia. Niezależnie od tego, czy jest to Twój pierwszy życiorys, czy masz za sobą wiele godzin tworzenia coraz bardziej wyszukanych dokumentów, dobre CV to nie tylko wiedza ekspercka, którą możemy pokazać w eleganckim pliku, to przede wszystkim ważna wizytówka naszego charakteru.
Dziś na rynku pracy nie tylko wykształcenie pozwala nam znaleźć odpowiednią pracę lub stanowisko. Równie ważne są pasja, zaangażowanie oraz chęć rozwoju. Jak zatem pokazać, że jesteśmy nie tylko kolejny numerem statystycznym z dyplomem wyższej uczelni w ręku?
CV – curriculum vitae – czyli “bieg, ścieżka życia” to przede wszystkim pawi pokaz pewności siebie. Nie bój się zareklamować swoich umiejętności! Jednym z najczęstszych błędów podczas tworzenia swojego CV - tak po polsku jak i po angielsku - jest lakoniczność, która choć kiedyś uważana za formę szczerości, dziś świadczy o braku pewności siebie i charyzmy!
Fantastyczne umiejętności również potrzebują reklamy, a ta pierwsza, wizualna forma “spotkania” z rekruterem często nie jest wystarczająco ciekawa, by pracownicy HRu, przeglądający wielokroć setki zgłoszeń, wyłapali właśnie Twoje. Suche wymienianie zajmowanych do tej pory stanowisk, zwłaszcza, gdy doświadczenia nie zawsze są zbliżone do tych poszukiwanych, zniechęca do podniesienia słuchawki. Opis naszych zadań i krótka informacja o odpowiedzialności i zaufaniu, jakim byliśmy obdarzeni we wcześniejszej pracy, to dziś mile widziane informacje.
Innym błędem, wynikającym często ze zbyt dużego entuzjazmu nowych poszukiwaczy pracy, jest brak powiązań lub znaczenia wymienianych osiągnięć i stanowisk. W większości firm rekruterzy to wysoce wykwalifikowani specjaliści, często z psychologicznym zapleczem, którzy od razu wyłapują te, nieco dramatyczne, orgie dowodów! Gdy aplikujemy na stanowisko tłumacza, wymienianie naszych młodzieńczych doświadczeń w pracy w sklepie lub tymczasowej pracy w hotelu nie doda nam kwalifikacji w oczach specjalisty.
CV a résumé
Warto na pewno zwrócić uwagę, że choć w brytyjskim angielskim CV oraz bardziej powszechne słowo résumé mają w zasadzie identyczne znaczenie, to już w amerykańskiej odmianie języka prosząc o résumé pracodawca spodziewa się właśnie tej dłuższej, opisowej formy naszych osiągnięć i umiejętności! Chronologiczna lista pozycji i formalne wyliczenie naszych uprawnień nie zaimponują rekruterom z amerykańskim stylem zarządzania. Résumé oznacza bowiem streszczenie i to właśnie tę narracyjną, opisową formę naszych doświadczeń ceni amerykański rynek. W résumé również pozycja i umiejętności nabyte podczas pracy mają przewagę nad chronologicznym rejestrem naszych stanowisk (który z kolei wymagany jest w poprawnie skonstruowanym CV).
Ważne wskazówki:
Pisząc swoje CV po angielsku, zwróć uwagę na następujące elementy:
- NO GERUNDS - nie stosuj ogólnikowych czasowników w formie -ing np.: managing people. Mówi to tyle co nic.
- Czasowniki aktywne - zamiast tego zastosuj czasowniki aktywne w czasie przeszłym: managed a team of 10 employees for 5 months.
- Określ okres - jak widać w powyższym podane jest również jak długo - niby oczywiste, a często pomijane.
- Kwantyfikuj - podawaj konkretne liczby w osiągnięciach: created 5 applications.
- Korekta - koniecznie poproś nauczyciela lub native'a o sprawdzenie. Jakieś prozaiczne błędy językowe mogą komuś dać do zrozumienia, że zaawansowany poziom językowy jednak wcale taki nie jest.
- Wywal nieistotne treści - czy dorywcza praca w barze przez kilka tygodni lub szkolenie z szydełkowania jest na tyle ważne, aby je wstawiać?
- Forma wizualna - jest bardzo ważna. Możesz pokusić się, aby wizualnie się wyróżniała. Spróbuj zrobić CV w programie do prezentacji lub w Canvie, ale zadbaj, by wystąpiły w nim najważniejsze elementy: Doświadczenie, Wykształcenie, Języki obce, Ważne osiągnięcia i Szkolenia poza pracą.
- Czcionki ograniczone do dwóch, trzech. Jeśli nie aplikujesz na grafika, to uspokój treść - niech będzie dobrze wyrównana.
Pomocne słowa i zwroty:
Components | Elementy | e.g. 3 main components are skills, experience and education. |
Objective | Cel, Założenie | e.g. Our objective is to recruit 5 more agents this quarter! |
Quarter | Kwartał, ćwierć | e.g. The first quarter of the year is going to be tough. |
Skills | Umiejętności | e.g. Practical skills are more valuable than any paper! |
Award | Wyróżnienie, Dyplom | e.g. Sophia has been awarded a certificate for excellence. |
Extramural | Zaoczne, (studia, kursy) | e.g. I am studying French in extramural programme. |
References | Referencje, Polecenie | e.g. Please attach references from your recent employer. |
Vouch | Ręczyć za kogoś , Polecać kogoś, | e.g. I can vouch FOR George- he’s a stand-up guy. |
My tasks include but are not limited to... Moje zadania to między innymi...
I was personally responsible for... Byłem osobiście odpowiedzialny za...
On top of being a skilled ............., I am also hoping to spread my wings as a .........................
Poza byciem utalentowanym ........................, mam nadzieję rozwinąć skrzydła w dziedzinie...................
BA | licencjat w ramach nauk humanistycznych |
MA | magisterium w ramach nauk humanistycznych |
MSc | Magisterium w ramach nauk ścisłych |
MBa | Magisterium w ramach biznesu i administracji |
Relevant | istotne, ważne | e.g. We only require relevant documentation. |
Irrelevant | nieistotne, poboczne | e.g. This detail is irrelevant- I don’t need to know this. |
Letterhead | nagłówek, dokumentu, listu | e.g. Make sure there’s your current address in the letterhead. |
Contain | zawierać | e.g. A good CV should contain your personal details and a relevant experience record |
Research | wybadać, sprawdzić | e.g. Research the company before you apply. |
Requirements | Wymagania, oczekiwania | e.g. The only requirement is a valid driver’s licence. |
Hold a position | Mieć stanowisko | e.g. I currently hold a position of the administrative assistant. |
Compact | ścisly, zgrabny, kompaktowy | e.g. Write and format a compact personal profile. |
Achievements | osiągnięcia | e.g. My achievements include a Pulitzer Prize and an Oscar nomination! |
Set up a.. | umówić, ustalić | e.g. We could set up an interview for Friday, if that’s okay? |
Convenient | dogodny | e.g. Saturday is more convenient for me. |
HR | human resources, dział kadr | e.g. Our HR is located on the second floor. |
Fill in | wypełnić, Uzupełnić | e.g. Please fill in the attached document. |
Highly | wysoce wykwalifikowany | e.g. A highly skilled worker is the company’s greatest asset. |
Lack | brakować, nie mieć... | e.g. What I lack in education, I make up for in practice! |
GDPR | RODO | I hereby give consent for my personal data included in the job offer to be processed for the purposes of recruitment under the Personal Data Protection Act of 10 May 2018 (Journal of Laws 2018, item 1000) and in agreement with Regulation (EU) 2016/679 of the European Parliament and of the Council of 27 April 2016 on the protection of natural persons with regard to the processing of personal data and on the free movement of such data, and repealing Directive 95/46/EC (General Data Protection Regulation |